Студопедия — Zähfestigkeitf -, -en див. Zähigkeit
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Zähfestigkeitf -, -en див. Zähigkeit






Zahl f -, -en число, кількість, цифра; Háuptquanten~ головне квантове число

zählen 1. vt 1) лічити; рахувáти; 2) (zu D., unter A.) вважáти (кого ким, що чим); 3. нарахóвувати; дорíвню-вати (чому); die Stadt zählt eine Million Einwohner місто налíчує мільйон жителів; 2. vi 1) рахувáти; лічити; 2) рахувáтися, брати до увáги; 3) (auf A.) розрахóвувати (на кого-н., на що-н.); 4) (zu D., unter A.) вважáтися (ким, чим), налéжати (до кого, до чого); 5) (nach D.) нарахó-вувати; містити (в собі); дорíвнювати (чому)

Zähler m -s, - 1. тех. лічильник; 2. мат. чисéльник

záhllos adj незлічéний

záhlreich adj численний

Zahlrohr n -(e)s, -e лічильна труб-ка, лічильник; Geiger-Müllersches ~ лічильник Гейгера-Мюллера

Zählung підрахунок f -, -en

Zéichen n -s, -знак; символ; chemische ~ хімічні знаки

Zéichensprache f -, -nмова знаків

zéichnen vt відзначáти, підкрéслю-вати

zéigen 1. vt покáзувати; 2. sich ~ виявлятися

Zélle f -, -n 1. біол. клітина; 2. гальванічний елемент, акумулятор; 3. комірка; 4. комірка електролізера; електролізер; 5. елемент структури; 6. одноклітинне [елементарне] волок-но (в структурі)

Zéllglas n -es див. Zellophán

Zellophán n -esцелофан

Zerfáll m -(e)s рóзпад; дисоціáція

zerfállen vi (s) 1. (in A.) ропадатися, розкладатися; дисоціювати; 2. діли-тися (на частини)

zerkléinern vt подрібнювати, по-дрібнити; дрібнити; дробити; по-різати; порубати (напр. м’ясо)

zerlégen vt розкладáти

Zersétzung f -, -en 1. розкладáння; рóзпад; дестрýкція; дисоціáція; 2. до-віднóвлення; віднóвлення (ксантоге-нату до гидратцелюльози); bakteriel-le ~ бактеріальне розкладáння; ~ durch Licht фотоліз; graphitische ~ графітизація, спонтоз, корозія типу графітизації; thermische ~ термічне розкладання, термоліз, термічна де-стрýкція

zerstäuben vt розпорóшувати, роз-сíювати

zerstóßen (ie, o) vt 1. розтовкти; роздрíбнювати; 2. (an D.) розбивáти (об що-н.)

zíehen (o, o) 1. vt 1) тягти, тягáти; in die Höhe ~ піднімати; 2) витягáти, виймáти; 3) витягувати (скло); 4) знімáти (капелюха); 5) залучáти, при-тягáти; die Áufmerksamkeit auf sich (A.) ~ привертати до себу увагу;6) (aus D.) добувáти, одéржувати (що із чого); die Wúrzel ~ мат. добувáти корінь; die Fólgen aus etw. (D.) ~ зробити висновки (з чого-н.); 7): in Betrácht ~ брати до уваги; 2. vi (s) 1. тягтися, (повільно) рухатися; 2) переїздити; 3) тягти, протягати; es zieht hier тут тягне; 3. sich ~ 1) проникáти; 2) розтягуватися; 3) деформувáтися

Zíel n -(e)s, -e 1. ціль; das ~ tréffen влучáти в ціль; 2. метá; sein ~ er-réichen досягти своєї мети; sich (D.) ein ~ sétzen поставити перед собою мету; 3. фініш

Zink n -s цінк, Zn

zirka adv = ca. близько, приблизно

zögern vi вагáтися, зволікáти; mit der Antwort ~ зволікáти з вíдповіддю

Zúbereiten n -s, - 1. готування, при-готування (напр. ліків, препаратів); 2. тех. підготовка; попередня обробка

Zúcker m -s цýкор; klárer ~ цýкор-пісóк

Zúfügen n -s додавáння

zú|führen vt (D.) 1. тех. подавáти, подвóдити; насичувати (чим-н.); 2. підвóзити (кого до кого); постачáти

Zúgang m -es,..gänge 1. доступ; 2. вхід, підхід

zúgänglich adj достýпний, пристýп-ний

zú|geben (a, e) vt 1. додавáти; давáти на додáчу; 2. погджуватися (з чим); das kann ich nicht ~ з цим я не можу погóдитися; 3. зізнавáтися (в чому)

zúlässig adj допустимий; дозвóле-ний

zú|leiten vt 1. підвóдити (напр. воду); 2. направляти (давати напрям), скерóвувати; передавáти (напр. лист)

zulétzt adv наприкінцí; врéшті-решт, зрéштою; востáннє

zú|kommen vi (a, о) (s)(D.) бути наявним, властивим чому-н.

zuméist adv здебíльшого, перевáж-но

zunächst adv перш за все; спочáтку

Zúnahme f -, -nприріст, збíльшен-ня

zú|nehmen vi (a, о) збíльшуватися, посилюватися; зростáти

zurück adv назáд; позáду

zurück|bleiben (ie, ie) vi (s) 1. відставáти; 2. залишáтися

zurück|führen vt 1. вести назад, відвóдити назад (на попереднє місце); 2. (auf A.) зводити до (чого); пояснювати (чим-н.); worauf ist das zurückzuführen? чим це пояснюєть-ся?

zurück|gehen (i, a) vi (s) 1. іти назад; повертáтися (на попереднє місце); 2. спадати (про воду, про пухлини); 3. знижуватися, падати (про ціни)

zurück|kehren vi (s) повертáтися

zurück|schließen 1. vt руйнувáти; знищувати; 2. vi (s) зрóщуватися (про кристали)

Zusámmenfassung f -, -enвисновки, резюмé

zusámmen|fügen 1. vt з’єднувати, зв’язувати; 2. sich ~ з’єднуватися, зв’язуватися

zusámmengesetzt 1. adj склáдний;2. part II склáдений

Zusámmenhaften n -s зчіплення; злипання

Zusámmenhalt m -(e)s 1. мíцність; тісний зв’язок; зчéплення; 2. згуртó-ваність, солідáрність; єдність

zusámmen|halten (ie, a) 1. vt 1) тримáти один біля óдного; утримува-ти разом; не давати розпадáтися (роз-ділятися); 2) прикладáти один до óдного; наближувати; порíвнювати один з óдним; 2. vi тримáтися пóруч; бути один за óдного

Zusámmenhang m -(e)s,..hänge зв’я-зок; залежність; зв’язність; кореля-ція; співвіднóшення

zusámmen|setzen, sich (aus D.) складáтись (з чого-н.)

Zusámmensetzung f -, -en 1. склад; структура; 2. композиція; 3. складан-ня; упорядкування

Zusammenstoß; m -(e)s 1. зіткнення; 2. стикання; стик

zusammen|stoßen (ie, o) 1. vt зштов-хувати; 2. vi (s) зштовхуватися; стикатися

Zúsatz m -es,..sätze 1. дóмішка; 2. додáток; допóвнення; 3. напóвнювач; 4. присадка (до палива, олій)

zúsätzlich adj додаткóвий

Zústand m -(e)s, -eстан; рівень

zustánde:~ bringen здійснювати; ~ kommen здійснюватися

Zweck m -(e)s, -e 1. ціль, мета; zu welchem ~? з якою метою?; для чого?; 2. розм. сенс

zwécklos 1. adj безцíльний; 2. adv мáрно, дарéмно

zwéckmäßig adj доцíльний

Zwíschenprodunkt n -es, -eпроміж-ний продукт

Zwíschenraum m -(e)s,..räumе1. прóміжок, вíдстань; 2. прогáлина, прóпуск; 3. щілина, шпáра

Zwíschenzústand m -(e)s, -e про-міжний стан; проміжний рівень


A N H A N G (Д О Д А Т О К)

 

1. Das Lesen der chemischen und mathematischen Zeichnungen und Formeln (Читання математичних і хімічних знаків та формул)

 

Знак: Читається: Знак: Читається:

mathematische Zeichnungen

+ plus (und) an a hoch n
minus (weniger) a' a Strich
± plus oder minus a'' a zwei Strich
·× mal (multipliziert mit) m1 m unten eins
: dividiert durch; geteilt durch log Logarithmus
= gleicht або gibt loga Logarithmus zur Basis a
ungleich log Logarithmus von z zur Basis a
identisch gleich (völlig gleich) () runde Klammern
angenähert, nahezu gleich, etwa [ ] eckige Klammern die Quadratklammern
~ proportional á ñ spitze Klammern
< kleiner (weniger) als { } die Figurklammern die geschweiften Klammern
> größer (mehr) als lim Limes m
unendlich Sigma, Summe
rechtwinklig Summe von n bis m
Dreieck Integralzeichen
Quadrat dx Integral über dx
Kreis sec Sekans, Sekante
Wurzelzeichnen cosek Kosekans
(Quadrat) Wurzel aus a; zweite Wurzel aus a sin sinus
n-te Wurzel aus a cos Kosinus
a2 a Quadrat, a hoch zwei tg Tangens
a3 a Kubus, a hoch drei ctg Cotangens

chemische Zeichnungen

Знак: Читається:
(der Stoff) entweicht gasförmig
(der Stoff) bildet den Niederschlag, (der Stoff) fällt als Niederschlag aus.
reagiert zu …, bildet
+ plus або reagiert mit …
(Doppelpfeil) Gleichgewicht zwischen …
+; означає валентність іона; читається positiv або negativ; plus або minus
e означає електрон: читається Elektron n або Elektronen

 

При читанні тексту з формулами вживають переважно такі вислови:

Der Ausdruck (die Formel) lautet … – вираз має вигляд …

Es ist … – Маємо …

Приклади:

z = a + (n – 1) d – zgleich a plus, runde Klammer auf, nminus 1, runde Klammern zu, mal d
x = – x ist gleich b unten eine mal c minus bgeteilt durch a mal b unten eine minus aunten eins mal b
2x2+ x – 87 = 0 – zwei x Quadrat plus fünf durch zwei mal x minus sibenundachtzig ist gleich Null
– zwei Siebentel – geschweifte Klammer auf – fünfzehn plus sieben – eckige Klammer auf – ein halb plus drei mal – runde Klammer auf – x minus zwei – runde, eckige Klammer zu – ist gleich fünf zwei Drittel plus drei Viertel x
F = – F ist gleich Integral von x unten Null bis x unten eins über dx mal Integral von unten y unten Null bis y unten eins über Quadratwurzel von 1 plus p hoch 2 plus q hoch 2 dy
5 sin2x – cos2x = 0 – fünf mal Sinus Quadrat x minus Cosinus zwei x ist gleich Null
['εn] [ha:] vier einmal positiv (einmal plus)
['εf] ['e:] zweimal positiv (zweimal plus)
['εn] ['o:] drei einmal negativ (einmal minus)
3O – 6e → 3O drei ['o:] zweimal minus minus sechs Elektronen ergibt drei ['o:]

При читанні хімічних формул, як і в українській мові, не є обов’язковим повністю називати елемент. Достатньо назвати лише його символ. Кожна літера символу тоді вимовляється, так як її вимовляють в абетці.

Наприклад:

H2O – [ha:] zwei ['o:]; H2SO4 – [ha:] zwei ['εs] ['o:] vier;

CH3COOH – [tse:] [ha:] drei [tse:] ['o:] ['o:] [ha:]

Якщо символ елементу складається з двох літер, то або елемент називають повністю, або кожну літеру символу вимовляють окремо.

Наприклад:

Na – Natrium aбо ['εn] ['a:]; Cl – Chlor aбо [tse:] ['εl];

Zn – Zink aбо [tse:] ['εn]; Al – Aluminium aбо ['a:] ['εl]

При читанні формули між її складовими частинами слід робити паузи.

Наприклад:

Al2(SO4)3 – ['a:] ['εl] zwei (Pause) ['εs] ['o:] vier (Pause) dreimal

Хімічні реакції, які передаються хімічними рівняннями, читаються наступним чином:

1) 4HCl + O2 = 2Cl2 + 2H2O – vier [ha:] [tse:] ['εl] plus ['o:] zwei gleicht (gibt)

zwei [tse:] ['εl] zwei plus zwei [ha:] zwei ['o:]

2) Fe + S → FeS – Eisen reagiert mit Schwefel zu Eisensulfid

3) HCl + Na → NaCl + H↑ – Chlorwassertoff reagiert mit Natrium zu Kochsalz und Wasserstoff (Wasserstoff entweicht gasförmig)

4) H2SO4 + BaCl2 = BaSO4↓ + 2HCl – Schwefelsäure reagiert mit Bariumchlorid zu Bariumsulfat und zwei molekülen Chlorwasserstoffsäure (Bariumsulfid fällt als Niederschlag aus).

 

2. Die Bruchzahlen (Дробові числівники)

 

Дробові числівникиозначають кількість, що складається з певного числа частин цілого. Вони утворюються з власне кількісних числівників. Від кількісних числівників від 2 до 19 дробові числівники утворюються за допомогою суфікса -tel:

 

3/101 7/502 3/4 7/12 – drei Hunderteintel – sieben Fünfhundertzweitel – drei Viertel – sieben Zwölftel

 

З відхиленням від норми утворюється дробовий числівник 1/3ein Drittel (зміна кореневого голосного звука і подвоєння приголосного).

Від кількісних числівників від 20 до 99, від hundert, tausend і Million дробові числівникі утворюються за допомогою суфікса -stel:

 

1/50 5/22 7/100 3/1000 1/1000000 – ein Fünfzigstel – fünf Zweiundzwanzigstel – sieben Hundertstel – drei Tausendstel – ein Millionstel

 

Дробові числівники, вжиті атрибутивно з назвами мір, пишуться з малої букви і не відмінюються. Назви мір також не приймають закінчень: ein drittel Kilo Fleisch, statt drei viertel Liter Tafelöl, aus zwei fünftel Kilo Mehl.

Якщо такі дробові числівники вживаються в однині без назв мір, то вони пишуться з великої букви і відмінюються як іменники, а іменник, що означає вимірюване, стоїть у родовому відмінку: ein Fünftel des Waldes, aus einem Viertel der Bestandteile або в давальному відмінку з прийменником von: ein Drittel von den reparierten Maschinen.

Дробові числівники із суфіксом -tel можуть сполучатися з найчастіше вживаними назвами мір і утворювати нові назви мір: ein Vierteljahr, eine Viertelstunde, drei Achtelkilo, ein Sechszehntelnote тощо.

Дробовий числівник ½; крім математичного позначення ein Zweitel, має ще два позначення: die Hälfte і halb.

Дробовий числівник die Hälfte відмінюється як іменник і вживається тоді, коли вимірюване стоїть без назви міри:

eine Hälfte des Feldes, beide Hälften des Parks, in den beiden Hälften des Stadt.

Дробовий числівник halb вживається з назвами мір і відмінюється як прикметник:

ein halbes Liter Milch, nach einer halben Stunde, der Preis eines halben Zentners Weizen.

При визначенні часу halb не відмінюється: um halb neun (Uhr), nach halb drei (Uhr), vor halb sieben (Uhr).

 

Дробові числівники читаються:

1½ → eineinhalb (або: anderthalb); 3½ → dreieinhalb; 1⅓ → ein(und)eindrittel; 2¾ → zwei(und)dreiviertel; 2½ → zweieinhalb; 4⅔ → vier(und)zweidrittel; 5⅞ → fünf(und)siebenachtel.  

Після числівника eineinhalb (anderthalb) іменник стоїть у множині, а в українській мові в цьому разі іменник вживається в однині:

eineinhalb Stunden (півтори години), anderthalb Monate (півтора місяця).

Десяткові дроби читаються інакше ніж в укр. мові:

0,3 – Null Komma drei;

1,02 – eins Komma Null zwei;

10,005 – zehn Komma Null Null fünf;

12,24 km – zwölf Komma zwei vier Kilometer (або: zwölf Komma vierundzwanzig Kilometer);

3,25 t – drei Komma zwei fünf Tonnen (або: drei Komma fünfundzwanzig Tonnen)

Якщо назву міри означає іменник Meter, то він читається так:

3,45 m – drei Komma vier fünf Meter; drei Komma fünfundvierzig Meter; drei Meter fünfundvierzig (Zentimeter)

Десяткові дроби з назвами грошових одиниць читаються однозначно:

2,50 € 5,42 – zwei Euro fünfzig (Cents) – fünf Hriwnja zweiundvierzig (Kopeken)

 

3. Chemische Elemente (хімічні елементи)

 

Symbol und Ordnungs-zahl Name Symbol und Ordnungs-zahl Name
Ac (89) Ag (47) Al (13) Am (95) Ar (18) As (33) At(85) Au(79) B (5) Ce (58) Cf (98) Cl(17) Cm (96) Co(27) Cr(24) Cs (55) Cu (29) Dy (66) Er (68) Es (99) Eu (63) F(9) Fe (26) Fm (100) Fr (87) Ga (31) Gd (64) Ge (32) H (1) Ha(105) He(2) Hf(72) Hg (80) Ho (67) In (49) Ir (77) I(53) K (19) Kr (36) Ku(104) La (57) Li (3) Lr (103) Lu (71) Md (101) Mg (12) Mn (25) Mo (42) N (7) Na (11) Nb (41) Nd (60) Ne (10) Actínium (Aktínium) Argéntum (Sílber) Alumínium Amerícium (Amerizium) Argón Arsén Astát Gold (Áurum) Bor Zer (Cer) Kalifornium (Califórnium) Chlor [klo:r] Kúrium (Cúrium) Kóbalt (Cóbaltum) Chrom Cäsium Kúpfer (Cúprum) Dysprósium Érbium Einstéinium Európium Fluor Éisen (Férrum) Férmium Fráncium Gállium Gadolínium Germánium Wásserstoff (Hydrogénium) Háhnium Hélium Háfnium Qúecksilber (Hydrárgyrum) Hólmium Índium Irídium Jod (Iod) Kálium Kryptón Kurtschatóvium Lanthán Líthium Lawrencium Lutétium Mendelévium Magnésium Mangán Molybdän Stíckstoff (Nitrogénium) Nátrium Niób (Nióbium) Neodým Néon Ba (56) Be(4) Bi(83) Bk (97) Br (35) C (6) Ca (20) Cd (48) Np (93) Ni (28) No (102) O (8) Os (76) P(15) Pa (91) Pb (82) Pd (46) Pm (61) Po (84) Pr(59) Pt (78) Pu (94) Ra (88) Rb (37) Re (75) Rh (45) Rn (86) Ru (44) S(16) Sb(51) Sc (21) Se (34) Si(14) Sm (62) Sn (50) Sr (38) Te (52) Th (90) Tl (81) Tm (69) Ti (22) U(92) V (23) Ta (73) Tb (65) Tc(43) W (74) Xe (54) Y (39) Yb (70) Zn (30) Zr (40) Bárium Berýllium Wismut (Bísmutum) Berkélium Brom Kóhlenstoff (Carbóneum) Kálzium (Calcium) Kádmium (Cadmium) Neptúnium Níckel Nobélium Sáuerstoff (Oxygénium) Ósmium Phósphor Protactínium Plúmbum (Bléi) Palládium Prométhium Polónium Praseodým Plátin Plutónium Rádium Rubídium Rhénium Rhódium Radón Ruthénium Schwéfel Antimón (Stíbium) Scándium Selén Silícium Samárium Zinn (Stánnum) Stróntium Tellúr Thoórium Thállium Thúlium Titán Urán Vanádin Tántal (Tantál) Térbium Technétium Wólfram (Wolfrám) Xenón Ýttrium Ýtterbium Zink Zirkónium






Дата добавления: 2015-08-12; просмотров: 400. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Выработка навыка зеркального письма (динамический стереотип) Цель работы: Проследить особенности образования любого навыка (динамического стереотипа) на примере выработки навыка зеркального письма...

Словарная работа в детском саду Словарная работа в детском саду — это планомерное расширение активного словаря детей за счет незнакомых или трудных слов, которое идет одновременно с ознакомлением с окружающей действительностью, воспитанием правильного отношения к окружающему...

Правила наложения мягкой бинтовой повязки 1. Во время наложения повязки больному (раненому) следует придать удобное положение: он должен удобно сидеть или лежать...

Определение трудоемкости работ и затрат машинного времени На основании ведомости объемов работ по объекту и норм времени ГЭСН составляется ведомость подсчёта трудоёмкости, затрат машинного времени, потребности в конструкциях, изделиях и материалах (табл...

Гидравлический расчёт трубопроводов Пример 3.4. Вентиляционная труба d=0,1м (100 мм) имеет длину l=100 м. Определить давление, которое должен развивать вентилятор, если расход воздуха, подаваемый по трубе, . Давление на выходе . Местных сопротивлений по пути не имеется. Температура...

Огоньки» в основной период В основной период смены могут проводиться три вида «огоньков»: «огонек-анализ», тематический «огонек» и «конфликтный» огонек...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия