ГЛАВА 21. И услы’ша Ханане’й ца’рь Ара’дский живы’й при пусты’ни, я’ко прии’де Изра’иль путе’мъ Афари’мскимъ, и ра’това проти’ву Изра’иля
Чис.21:1: см. тж. Чис.33:40. И услы’ша Ханане’й ца’рь Ара’дский живы’й при пусты’ни, я’ко прии’де Изра’иль путе’мъ Афари’мскимъ, и ра’това проти’ву Изра’иля, и взя’ от ни’хъ пле’нъ. 1 [АВ] И услышал Хананис царь Арада живущий около пустыни, пришёл ведь Израиль путём Афарин, и воевал против Израиля и взял из них [в] плен. 1 [Сд] Ханаанский царь Арада, живущий к югу, услышав, что Израиль идет дорогою от Афарима, вступил в сражение с Израильтянами и несколько из них взял в плен. 1 [МГ] Хананейский царь Арада, живущий къ югу, услышавъ, что Израиль идетъ дорогою отъ Аѕарима, вступилъ въ сражение съ Израильтянами, и несколько изъ нихъ взялъ въ пленъ. Чис.21:2: см. тж. Лев.27:28. И обeща’ся Изра’иль обе’томъ Го’споду и рече’: а’ще мне’ преда’си лю’ди сия’ подру’чны, погублю’ и’хъ и гра’ды и’хъ. 2 [АВ] И пообещал Израиль [по] обету Господу и сказал: Если мне передашь народ этот во власть, закляну его и города его. 2 [Сд] И дал Израиль обет Господу, и сказал: если предашь народ сей в руки мои, то положу заклятие [на них и] на города их. 2 [МГ] Тогда Израиль далъ обетъ Господу, и сказалъ: если предашь народъ сей въ руки мои, то положу заклятие на города ихъ. Чис.21:3: см. тж. Нав.2:9. И услы’ша Госпо’дь гла’съ Изра’илевъ и предаде’ Ханане’а подру’чна ему’: и опустоши’ его’ и гра’ды его’, и прозва’ и’мя ме’сту тому’запусте’ние. 3 [АВ] И услышал Господь голос Израиля и передал Ханания во власть его, и закляли его и города его; и прозвали имя места того Анафема. 3 [Сд] Господь услышал голос Израиля и предал Хананеев в руки ему, и он положил заклятие на них и на города их и нарек имя месту тому: Хорма. 3 [МГ] Господь услышалъ гласъ Израиля и предалъ Хананеевъ, и онъ положилъ заклятие на нихъ и на города ихъ; почему и наречено имя месту тому: Хорма. Чис.21:4: см. тж. Чис.11:1. И воздви’гшеся от о’ра горы’ путе’мъ и’же къ мо’рю чермно’му, обыдо’ша зе’млю Едо’млю: и малоду’шествоваша лю’дие на пути’, 4 [АВ] И отправившиеся с Ор горы дорогой к морю Красному обошли землю Едом; и стал малодушен народ на пути. 4 [Сд] От горы Ор отправились они путем Чермного моря, чтобы миновать землю Едома. И стал малодушествовать народ на пути, 4 [МГ] Отъ горы Оръ отправились они въ путь держась Чермнаго моря, чтобы миновать землю Едома. На пути показалъ народъ свое малодушие. Чис.21:5: см. тж. Втор.6:16. и ропта’ху лю’дие на Бо’га и на Моисе’а, глаго’люще: вску’ю изве’лъ еси’ ны’ изъ Еги’пта уби’ти на’съ въ пусты’ни, я’ко не’сть хле’ба, ни воды’? и душа’ на’ша негоду’етъ о хле’бe се’мъ тще’мъ. 5 [АВ] И роптал народ к Богу и против Моисея говорящие: Что [же есть] что вывел нас из Египта убить нас в пустыне потому что не есть хлеб и не вода, же душа наша рассердилась в хлебе худом. 5 [Сд] и говорил народ против Бога и против Моисея: зачем вывели вы нас из Египта, чтоб умереть [нам] в пустыне, ибо здесь нет ни хлеба, ни воды, и душе нашей опротивела эта негодная пища. 5 [МГ] И говорилъ народъ противъ Бога и противъ Моисея: зачемъ вывели вы насъ изъ Египта, чтобъ умереть намъ въ пустыне; ибо здесь нетъ ни хлеба, ни воды, и душе нашей опротивелъ этотъ негодный хлебъ? Чис.21:6: см. тж. Прем.16:5; 1Кор.10:9. И посла’ Госпо’дь на лю’ди змие’въ умерщвля’ющихъ, и угрыза’ху люди’й: и умро’ша лю’ди мно’зи от сыно’въ Изра’илевыхъ. 6 [АВ] И послал Господь на народ змей умертвляющих, и уязвлял народ, и умер народ многий [из] сыновей Израиля. 6 [Сд] И послал Господь на народ ядовитых змеев, которые жалили народ, и умерло множество народа из [сынов] Израилевых. 6 [МГ] И послалъ Господь на народъ ядовитыхъ змеевъ, которые угрызали народъ, и умерло у Израиля много народа. Чис.21:7: см. тж. Исх.8:8. И прише’дше лю’дие къ Моисе’ови глаго’лаша: согрeши’хомъ, я’ко ропта’хомъ на Го’спода и на тя’: помоли’ся у’бо ко Го’споду, да отжене’тъ от на’съ змии’. И помоли’ся Моисе’й ко Го’споду о лю’дехъ. 7 [АВ] И пришедший народ к Моисею говорил что: Согрешили мы что мы плохо сказали против Господа и против тебя; помолись итак к Господу, и отнимет от нас змея. И помолился Моисей к Господу о народе. 7 [Сд] И пришел народ к Моисею и сказал: согрешили мы, что говорили против Господа и против тебя; помолись Господу, чтоб Он удалил от нас змеев. И помолился Моисей [Господу] о народе. 7 [МГ] И пришелъ народъ къ Моисею и сказалъ: согрешили мы, что говорили противъ Господа, и противъ тебя; помолись Господу, чтобъ онъ отогналъ отъ насъ змеевъ. И помолился Моисей о народе. Чис.21:8: см. тж. Ин.3:14. И рече’ Госпо’дь къ Моисе’ю: сотвори’ себе’ змию’ [ме’дяну] и положи’ ю’ на зна’мя: и бу’детъ а’ще угрызе’тъ змия’ челове’ка, вся’къ угрызе’нный ви’дeвъ ю’ жи’въ бу’детъ. 8 [АВ] И сказал Господь к Моисею: Сделай себе змея и поставь его на знамя, и будет если укусит змей человека, всякий укушенный увидевший его будет жить. 8 [Сд] И сказал Господь Моисею: сделай себе [медного] змея и выставь его на знамя, и [если ужалит змей какого-либо человека], ужаленный, взглянув на него, останется жив. 8 [МГ] И сказалъ Господь Моисею: сделай себе змея, и повесь его на шестъ; и будетъ, что всякий угрызенный, взглянувъ на него, останется живъ. Чис.21:9: см. тж. 4Цар.18:4; Ин.3:14. И сотвори’ Моисе’й змию’ ме’дяну и поста’ви ю’ на зна’мени: и бы’сть егда’ угрыза’ше змия’ челове’ка, и взира’ше на змию’ ме’дяну, и ожива’ше. 9 [АВ] И сделал Моисей змея медного и поставил его на знамя, и случилось когда укусит змей человека, и он обратил взгляд на змея медного и жил. 9 [Сд] И сделал Моисей медного змея и выставил его на знамя, и когда змей ужалил человека, он, взглянув на медного змея, оставался жив. 9 [МГ] И сделалъ Моисей меднаго змея и повесилъ его на шестъ, и когда угрызалъ змей человека, онъ, взглянувъ на меднаго змея, оставался живъ. Чис.21:10: см. тж. Чис.33:43. И воздвиго’шася сы’нове Изра’илевы, и ополчи’шася во ово’фe: 10 [АВ] И отправились сыновья Израиля и остановились в Овофе. 10 [Сд] И отправились сыны Израилевы и остановились в Овофе; 10 [МГ] И отправились сыны Израилевы, и остановились въ Овоѕе. Чис.21:11: см. тж. Чис.33:44. и’ воздви’гшеся от ово’фа, ополчи’шася во Ахалге’и объ ону’ страну’ пусты’ни, я’же е’сть предъ лице’мъ Моави’тскимъ, на восто’къ со’лнца: 11 [АВ] И поднявшиеся из Овофа остановились в Ахэлге с противоположной стороны в пустыне, которая есть перед лицом Моава на восток солнца. 11 [Сд] и отправились из Овофа и остановились в Ийе-Авариме, в пустыне, что против Моава, к восходу солнца; 11 [МГ] Отправившись изъ Овоѕа, остановились въ Ие-Авариме, въ пустыне, что противъ Моава, къ востоку солнца. Чис.21:12: см. тж. Втор.2:13. и отту’ду воздвиго’шася, и ополчи’шася въ де’бри Заре’дъ: 12 [АВ] Оттуда отправились и остановились в ущелье Сарет. 12 [Сд] оттуда отправились, и остановились на долине Заред; 12 [МГ] Оттуда отправились и остановились на долине Заредъ. Чис.21:13: см. тж. Суд.11:13. и отту’ду воздви’гшеся, ополчи’шася объ ону’ страну’ Арно’на въ пусты’ни, я’же исхо’дитъ от преде’лъ Аморре’йскихъ: е’сть бо Арно’нъ преде’лъ Моа’вль между’ Моа’вомъ и между’ Аморре’омъ. 13 [АВ] И оттуда отправившиеся остановились на противоположной стороне Арнона в пустыне выходящей от пределов Аморреев; есть ведь Арнон пределы Моав по середине [между] Моава и по середине [между] Аморреем. 13 [Сд] отправившись отсюда, остановились у той части Арнона в пустыне, которая течет вне пределов Аморрея, ибо Арнон граница Моава, между Моавом и Аморреем. 13 [МГ] Отправившись отсюда, остановились по ту сторону Арнона, который по пустыне течетъ отъ пределовъ Аморрея; ибо Арнонъ составляетъ пределъ Моава, отделяющий Моавитянъ отъ Аморреевъ. Чис.21:14 Сего’ ра’ди глаго’лется въ кни’зe бра’нь Госпо’дня: зоо’ву попали’, и пото’ки Арно’ни, 14 [АВ] Через это зовётся в книге Война Господа Дзов сожги и потоки Арнона, 14 [Сд] Потому и сказано в книге браней Господних: 14 [МГ] Потому и сказано въ книге Браней Господнихъ: Вагебъ въ Суфе и потоки Арнона. Чис.21:15: см. тж. Ис.15:8. и пото’ки устро’и въ селе’ние И’ръ, и прилежи’тъ преде’ломъ Моа’влимъ. 15 [АВ] и потоки поставил заселить Ир и находится [в] пределах Моава. 15 [Сд] Вагеб в Суфе и потоки Арнона, и верховье потоков, которое склоняется к Шебет-Ару и прилегает к пределам Моава. 15 [МГ] И место, где вытекаютъ потоки, которое лежитъ къ Шебетъ-Ару и прилегаетъ къ пределамъ Моава. Чис.21:16: см. тж. Чис.20:8. И отту’ду [воздвиго’шася] ко кла’дязю: се’й е’сть кла’дязь, о не’мже рече’ Госпо’дь къ Моисе’ю: собери’ лю’ди, и да’мъ и’мъ во’ду пи’ти. 16 [АВ] И оттуда колодец; этот есть колодец, о котором сказал Господь к Моисею: Собери народ, и дам им воду выпить. 16 [Сд] Отсюда [отправились] к Беэр; это тот колодезь, о котором Господь сказал Моисею: собери народ, и дам им воды. 16 [МГ] А отсюда - въ Бееръ. Это тотъ колодезь, о которомъ Господь сказалъ Моисею: собери народъ, и дамъ имъ воды. Чис.21:17 Тогда’ воспе’ Изра’иль пе’снь сию’ у кла’дязя: начина’йте ему’: 17 [АВ] Тогда запел Израиль песнь эту при колодце Начиная его; 17 [Сд] Тогда воспел Израиль песнь сию: наполняйся, колодезь, пойте ему; 17 [МГ] Тогда воспелъ Израиль песнь сию: Наполняйся колодезь, воспойте о немъ, Чис.21:18: см. тж. Втор.33:21. кла’дязь, ископа’ша его’ кня’зи, изсeко’ша его’ ца’рие язы’честии во ца’рствии и’хъ, внегда’ облада’ти и’ми. И от кла’дязя [воздвиго’шася] въ манфанаи’лъ: 18 [АВ] колодец, выкопали его начальники, высекли его цари народов в царстве их, в обладать им. И от колодца в Манфанен; 18 [Сд] колодезь, который выкопали князья, вырыли вожди народа с законодателем жезлами своими. Из пустыни [отправились] в Матанну, 18 [МГ] Колодезь, который выкопали князи, вырыли вожди народа съ законодателемъ посохами своими. Изъ пустыни отправилисъ въ Матанну, Чис.21:19 и от манфанаи’ла въ Наадии’лъ, и от Наадии’ла въ вамо’фъ: 19 [АВ] И из Манфанена в Наалиил; и из Наалиила в Вамоф; 19 [Сд] из Матанны в Нагалиил, из Нагалиила в Вамоф, 19 [МГ] Изъ Матанны въ Нагалиилъ, изъ Нагалиила въ Вамоѕъ. Чис.21:20 и от вамо’фа въ на’пинъ, и’же е’сть на по’ли Моа’вли, от ве’рха изсе’ченаго, зря’щаго предъ лице’ пусты’ни. 20 [АВ] и из Вамофа в рощу, которая есть в долине Моав от вершины иссеченной которая видима перед лицом пустыни. 20 [Сд] из Вамофа в Гай, который в земле Моава, на вершине горы Фасги, обращенной лицем к пустыне. 20 [МГ] Изъ Вамоѕа въ Гай, который въ земле Моава, на вершине горы Фазги, обращенной лицемъ къ пустыне. Чис.21:21: см. тж. Втор.2:26; Суд.11:19; Неем.9:22. И посла’ Моисе’й послы’ къ сио’ну царю’ Аморре’йску, словесы’ ми’рными глаго’ля: 21 [АВ] И послал Моисей послов к Сеону царю Аморреев слова мирные говорящий: 21 [Сд] И послал Израиль послов к Сигону, царю Аморрейскому, [с предложением мирным,] чтобы сказать: 21 [МГ] Отсюда Израиль послалъ пословъ къ Сигону, царю Аморрейскому, чтобъ сказать: Чис.21:22: см. тж. Чис.20:17. да про’йдемъ сквозе’ зе’млю твою’, путе’мъ по’йдемъ: не уклони’мся ни на се’ла, ни на виногра’ды, не испие’мъ воды’ от кла’дязь твои’хъ: путе’мъ ца’рскимъ по’йдемъ, до’ндеже про’йдемъ преде’лы твоя’. 22 [АВ] [Да] пройдём через землю твою; путём пойдём, не уклонимся и не в поле и не в виноградник, не попьём воду из колодца твоего; путём царским пойдём, до [тех пор как] пройдём пределы твои. 22 [Сд] позволь мне пройти землею твоею; [мы пойдем дорогою,] не будем заходить в поля и виноградники, не будем пить воды из колодезей [твоих], а пойдем путем царским, доколе не перейдем пределов твоих. 22 [МГ] позволь мне пройдти землею твоею, не будемъ заходить въ поля и виноградники, не будемъ пить воды изъ колодезей, а пойдемъ путемъ царскимъ, пока не перейдемъ пределовъ твоихъ. Чис.21:23: см. тж. Втор.2:32. И не даде’ сио’нъ Изра’илю проити’ сквозе’ преде’лы своя’: и собра’ сио’нъ вся’ лю’ди своя’, и изы’де ополчи’тися на Изра’иля въ пусты’ню: и прии’де во Иасса’нъ, и ополчи’ся на Изра’иля. 23 [АВ] И не дал Сеон Израилю пройти через пределы его, и собрал Сеон весь народ его и вышел выстроившийся к Израилю в пустыню и пришёл в Иасса и выстроился [против] Израиля. 23 [Сд] Но Сигон не позволил Израилю идти через свои пределы; и собрал Сигон весь народ свой и выступил против Израиля в пустыню, и дошел до Иаацы, и сразился с Израилем. 23 [МГ] Но Сигонъ не позволилъ Израилю идти чрезъ свои пределы; и собралъ Сигонъ весь народъ свой и выступилъ противъ Израиля въ пустыню и дошелъ до Иаацы, и сразился съ Израилемъ. Чис.21:24: см. тж. Втор.31:4; Нав.9:10; Нав.24:8; Суд.11:21; Пс.134:11; Ам.2:9; 3Ездр.1:11. И порази’ его’ Изра’иль уби’йствомъ меча’, и облада’ше земле’ю его’ от Арно’на до Иаво’ка, да’же до сыно’въ Амма’нихъ: я’ко Иази’ръ преде’лы сыно’въ Амма’нихъ су’ть. 24 [АВ] И поразил его Израиль убийством меча и овладел землёй его от Арнона до Иавока до сыновей Аммана; потому что Иадзир пределы сыновей Аммона есть. 24 [Сд] И поразил его Израиль мечом и взял во владение землю его от Арнона до Иавока, до пределов Аммонитских, ибо крепок был предел Аммонитян; 24 [МГ] И поразилъ его Израиль остриемъ меча, и взялъ во владение землю его отъ Арнона до Иавока, до пределовъ Аммонитскихъ; поелику пределъ Аммонитянъ былъ укрепленъ. Чис.21:25 И взя’ Изра’иль вся’ гра’ды сия’: и всели’ся Изра’иль во все’хъ граде’хъ Аморре’йскихъ, во есево’нe и во все’хъ подлежа’щихъ ему’: 25 [АВ] И взял Израиль все города эти, и поселился Израиль во всех городах Аморреев, в Есевоне и во всех принадлежащих ему. 25 [Сд] и взял Израиль все города сии, и жил Израиль во всех городах Аморрейских, в Есевоне и во всех зависящих от него; 25 [МГ] И взялъ Израиль все города сии; и жилъ Израиль во всехъ городахъ Аморрейскихъ, въ Есевоне, и во всехъ зависящихъ отъ него. Чис.21:26 е’сть бо есево’нъ гра’дъ сио’на царя’ Аморре’йска: и се’й повоева’ царя’ Моа’вля пре’жде и взя’ всю’ зе’млю его’ от Арои’ра да’же до Арно’на. 26 [АВ] Есть ведь Есевон город Сеона царя Аморреев, и этот воевал царю Моава прежде и взял всю землю его от Ароеры до Арнона. 26 [Сд] ибо Есевон был город Сигона, царя Аморрейского, и он воевал с прежним царем Моавитским и взял из руки его всю землю его до Арнона. 26 [МГ] Ибо Есевонъ былъ городъ Сигона, царя Аморрейскаго: онъ воевалъ съ прежнимъ царемъ Моавитскимъ и взялъ изъ руки его всю землю его до самаго Арнона. Чис.21:27 Сего’ ра’ди реку’тъ при’точницы: прииди’те во есево’нъ, да согради’тся и сози’ждется гра’дъ Сио’нъ: 27 [АВ] Изэтого скажут загадывающие загадки: Придите в Есевон, чтобы был построен и соорудился город Сеон. 27 [Сд] Потому говорят приточники: идите в Есевон, да устроят и утвердят город Сигона; 27 [МГ] Потому говорятъ приточники: идите въ Есевонъ, да устроятъ и утвердятъ городъ Сигона. Чис.21:28: см. тж. Иер.48:45. я’ко о’гнь изы’де от есево’на и пла’мень от гра’да Сио’на, и пояде’ да’же до Моа’ва, и пожре’ столпы’ Арно’нския: 28 [АВ] Потому что огонь вышел из Есевона, пламя из города Сеон и пожрал до Моава и поглотил столбы Арнона. 28 [Сд] ибо огонь вышел из Есевона, пламень из города Сигонова, и пожрал Ар-Моав и владеющих высотами Арнона. 28 [МГ] Ибо огонь вышелъ изъ Есевона, пламень изъ города Сигонова, и пожралъ Аръ-Моавъ и владеющихъ высотами Арнопа. Чис.21:29: см. тж. 3Цар.11:7. го’ре тебе’, Моа’ве, погибо’сте, лю’дие хамо’совы: про’дани бы’ша сы’нове и’хъ въ заключе’ние и дще’ри и’хъ пле’нницы царю’ Аморре’йскому сио’ну: 29 [АВ] Увы тебе, Моав; уничтожен, народ Хамос. Проданы сыновья их спасшиеся и дочери их пленённые царю Аморреев Сеона; 29 [Сд] Горе тебе, Моав! погиб ты, народ Хамоса! Разбежались сыновья его, и дочери его сделались пленницами Аморрейского царя Сигона; 29 [МГ] Горе тебе, Моавъ! Погибъ ты, народъ Хамоса! Отдалъ онъ остальныхъ сыновъ своихъ и дочерей своихъ въ пленъ Аморрейскому царю Сигону. Чис.21:30: см. тж. Ис.15:2; Иер.48:8. и се’мя и’хъ поги’бнетъ, есево’нъ да’же до Дево’на: и жены’ и’хъ еще’ разожго’ша о’гнь на Моа’ва. 30 [АВ] и семя их погибнет, Есевон до Девона, и женщины ещё разожгли огонь на Моава. 30 [Сд] мы поразили их стрелами; погиб Есевон до Дивона, мы опустошили их до Нофы, которая близ Медевы. 30 [МГ] Мы поразили ихъ стрелами, погибъ Есевонъ до Дивона. Мы опустошили до Нофы, которая близъ Медевы. Чис.21:31 Всели’ся же Изра’иль во вся’ гра’ды Аморре’йски: 31 [АВ] Поселился же Израиль во всех городах Аморреев. 31 [Сд] И жил Израиль в земле Аморрейской. 31 [МГ] И жилъ Израиль въ земле Аморрейской. Чис.21:32 и посла’ Моисе’й согля’дати Иази’ра: и взя’ша его’ и се’ла его’, и изгна’ша Аморре’а живу’щаго та’мо: 32 [АВ] И послал Моисей высматривать Иадзир, и взяли её и сёла её и выгнали Аморрея живущего там. 32 [Сд] И послал Моисей высмотреть Иазер, и взяли [его и] селения, зависящие от него, и прогнали Аморреев, которые в них были. 32 [МГ] И послалъ Моисей высмотреть Иазеръ, и взяли города зависящие отъ него, и прогнали Аммореевъ, которые въ нихъ были. Чис.21:33: см. тж. Втор.3:1; Втор.29:7. и возврати’вшеся, приидо’ша путе’мъ въ Васа’нъ. И изы’де о’гъ, ца’рь Васа’нский, проти’ву и’мъ и вси’ лю’дие его’ на бра’нь во едраи’нъ. 33 [АВ] И возвратившиеся поднялись дорогой в Васан; и вышел Ог царь Васана чтобы встретиться с ними и весь народ его на войну в Едраин. 33 [Сд] И поворотили и пошли к Васану. И выступил против них Ог, царь Васанский, сам и весь народ его, на сражение к Едреи. 33 [МГ] Потомъ поворотили и пошли къ Васану. И выступилъ противъ нихъ Огъ, царь Васанский, самъ и весь народъ его, на сражение къ Едреи. Чис.21:34: см. тж. Пс.134:11. И рече’ Госпо’дь къ Моисе’ю: не убо’йся его’, я’ко въ ру’цe твои’ преда’хъ его’ и вся’ лю’ди его’ и всю’ зе’млю его’: и сотвори’ши ему’, я’коже сотвори’лъ еси’ сио’ну царю’ Аморре’йску, и’же живя’ше во есево’нe. 34 [АВ] И сказал Господь к Моисею: Не сделайся устрашён его, потому что в руки твои передал его и весь народ его и всю землю его, и сделаешь ему как ты сделал Сеону царю Аморреев, который жил в Есевоне. 34 [Сд] И сказал Господь Моисею: не бойся его, ибо Я предам его и весь народ его и всю землю его в руки твои, и поступишь с ним, как поступил с Сигоном, царем Аморрейским, который жил в Есевоне. 34 [МГ] И сказалъ Господь Моисею: не бойся его, ибо Я предамъ его, и весь народъ его и всю землю его въ руки твои, и поступишь съ нимъ, какъ поступилъ съ Сигономъ, царемъ Аморрейскимъ, который жилъ въ Есевоне. Чис.21:35 И порази’ его’ и сы’ны его’ и вся’ лю’ди его’, да’же не оста’ въ ни’хъ живы’й: и насле’диша зе’млю его’. 35 [АВ] И поразил его и сыновей его и весь народ его до не оставить [от] него пленных; и наследовал землю их. 35 [Сд] И поразили они его и сынов его и весь народ его, так что ни одного не осталось [живого], и овладели землею его. 35 [МГ] И поразили они его и сыновъ его и весь народъ его, такъ что ни одного не осталось, и овладели землею его.
|