Урок 25. Я получил приглашение.
Лексический комментарий 청첩장 сущ. – пригласительный билет; 초대장 – пригласительное письмо, [письменное] приглашение; 동창 сущ. – совместная учеба; ~생 - товарищ по учебе; 동창회 – ассоциация выпускников; 한두- один-два; 도봉산 имя собств. – гора Тобон; 연애 сущ. – любовь; 드디어 союз.сл. – наконец, в конце концов; 사귀다 гл. – общаться, дружить, водить знакомство; пересекаться; скрещиваться; 중매 сущ. – сватовство; 사실 сущ. – факт, реальность, действительность; в самом деле, фактически; 거의 нар. – почти, едва; 무척 нар. – очень, чрезмерно, безмерно; 화가 сущ. – художник; 두세 – два-три; 서너 – три-четыре; 선(을) 보다 гл. – смотрины жениха и невесты; 발전(하다) гл. – развиваться: 청와대 имя собств. – Чонвадэ, резиденция президента Кореи; 콘서트 сущ. – концерт; 국악 сущ. – корейская классическая музыка; 점 сущ. – сторона (хорошие и плохие) 믿음 сущ. – вера, доверие; 가정 сущ. – семья; 장남 сущ. – старший сын; 차녀 сущ. – вторая (младшая) дочь; 일시 сущ. – день (число) и час (время); 장소 сущ. – место, помещение; 예식장 сущ. – дворец бракосочетания, здание для свадебного обряда; 예식 – этикет; церемония, обряд, ритуал. Грамматический комментарий 1. N (이)라는 N «так называемый…» Значение: первое имя существительное является названием для второго имени существительного. 2. 한두 [두세, 서너] N Значение: один-два, три-два, три-четыре являются сокращенными формами корейских числительных, ставятся перед именем существительным со значением времени и выражают приблизительное количество. 3. V-았/었던 N Значение: конструкция обозначает полностью завершенное действие, которое произошло в определенный период времени однажды. К тому появляется значение личного опыта. В предложении является определением. Состоит из: суффикса прошедшего времени и суффикса причастия прошедшего времени –던 (см. урок 20). Правила употребления: суффикс прошедшего времени присоединяется к основе глагола согласно закону сингармонизма гласных. Употребляется с активными глаголами, глаголами 있다/없다, 이다/아니다 и прилагательными. Примеры: 전에 만났던 사람인데 이름을 잊어버렸어요. Это человек, с которым я встретился ранее, но забыл, как его зовут. 읽었던 책 중에 제일 기억에 남는 책은 '어린 왕자'예요. Среди прочитанных книг, самая запомнившаяся – «Маленький принц». 앤디 씨가 갔던 곳으로 저도 여행을 가고 싶어요. Я тоже хочу поехать в путешествие туда, куда ездил Энди. 어렸을 때 키가 작았던 철수 씨가 지금은 농구 선수예요. Чольсу, который в детстве был небольшого роста, сейчас баскетболист. 보고 싶었던 친구한테서 연락이 왔어요. Со мной связался друг, которого я хотел видеть. 4. N을/를 사귀다 / N와/과 사귀다«общаться, дружить с кем-либо» 5. V–아/어[가다] Значение: конструкция длительного вида. Глаголы오다 / 가다 выражают направление движения, но в качестве служебных глаголов данной конструкции выражают продолжительное повторение действия. Если действие совершается в направлении говорящего, используется오다, если направление действия происходит от говорящего –가다. Не путать с идентичной конструкцией, в которой оба глагола являются основными. *다 V–아/어 가다 «почти сделал что-то…» Значение: конструкция выражает действие, движущееся к своему завершению.
|