Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Exercises. Exercise 1. Translate the following sentences into Russian.





Exercise 1. Translate the following sentences into Russian.

1. That was a thought. That made him feel better. 2. It made her heart beat nineteen to the dozen. 3. I wish I could make you as happy as you make me. 4. You’re making us both miserable with your crazy ideas. 5. But Stanley was prettier than ever, he thought, in this primrose-coloured wisp of a frock, which made her look like a spring flower. 6. I like you because you make me laugh. 7. He’ll only make things worse.8. «Then why is she marrying him? Nobody is making her do it.» «That’s what I’ve been trying to make out.» 9. The cold brought the blood to his cheeks and made them redder than ever.

Exercise 2. Give the corresponding active construction.

1. He could be made to send her to school. 2. If Carolyn had any influence, she must be made to use it. 3. He had been made to feel himself a pariah. 4. Do you think I like this? How do you think I like being made to feel as if I were out to trap you? 5. He did not know, he would never know how this had come about, how the.writhing paralytic had been made to walk.

 

Exercise 3. Give the corresponding passive construction.

1. Asa, there is nothing to get so worked up about, I was only trying to make you see. 2. I could still make him do anything I wanted. 3. Then she made me walk beside her. 4. They made her lie on sofas and were solicitous that she should cover her feet.

Exercise 4. Translate the following sentences into English.

1. Его упрямство вывело меня из себя. 2. Это убеждает меня в вашей правоте. 3. Отчего вы не заставите его переделать работу? 4. От этой еды ей стало плохо. 5. Устраивайтесь поудобнее. Концерт сейчас начнется. 6. Меня заставили повторить все сказанное раньше. 7. Слова лектора заставили меня задуматься над моей собственной жизнью. 8. От таинственного шороха у меня кровь застыла в жилах. 9. Только вы можете сделать меня счастливым! 10. Ее самолюбие было задето; это заставило ее отказаться от поездки. 11. Надеюсь, я вас не рассердила? 12. Мне надоели ваши вопросы. 13. Мешки под глазами делали ее значительно старше. 14. От рева падающей воды у нее закружилась голова. 15. Почему вы так думаете? 16. Рассказ рассмешил всех присутствующих. 17. Борода и усы делали молодого человека старше своих лет. 18. Свежий весенний ветер поднял у меня настроение. 19. От быстрой ходьбы ей стало очень жарко.







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 518. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...


Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...


ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...


Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Оценка качества Анализ документации. Имеющийся рецепт, паспорт письменного контроля и номер лекарственной формы соответствуют друг другу. Ингредиенты совместимы, расчеты сделаны верно, паспорт письменного контроля выписан верно. Правильность упаковки и оформления....

БИОХИМИЯ ТКАНЕЙ ЗУБА В составе зуба выделяют минерализованные и неминерализованные ткани...

Типология суицида. Феномен суицида (самоубийство или попытка самоубийства) чаще всего связывается с представлением о психологическом кризисе личности...

Дизартрии у детей Выделение клинических форм дизартрии у детей является в большой степени условным, так как у них крайне редко бывают локальные поражения мозга, с которыми связаны четко определенные синдромы двигательных нарушений...

Педагогическая структура процесса социализации Характеризуя социализацию как педагогический процессе, следует рассмотреть ее основные компоненты: цель, содержание, средства, функции субъекта и объекта...

Типовые ситуационные задачи. Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической   Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической нагрузке. Из медицинской книжки установлено, что он страдает врожденным пороком сердца....

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия