Студопедия — Всероссийская олимпиада школьников 2 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Всероссийская олимпиада школьников 2 страница






В этом случае можно предположить, что восстание было вызвано недовольством населения ортодоксальностью архиерея Готской епархии. А когда в его защиту выступил греческий гарнизон Херсонеса, представители готских общин обратились за помощью к хазарскому кагану. Иначе было бы нелогичным утверждение Жития об изгнании св. Иоанна в Амастриду после успешного восстания, поднявшегося якобы в защиту Дороса от хазар.

Многие исследователи в данном источнике склонны рассматривать готов как некую этническую общность. Но собственно название "готы" в тексте использовано лишь однажды, а Готия понимается как "страна тавроскифов".39 Поэтому вполне возможно, что термин "готы" здесь обозначает не этнос, а имеет в контексте Жития скорее всего религиозный смысл. Таким образом, здесь можно поставить знак равенства между понятиями "готы" и "ариане". Аналогичное употребление термина "готы" было характерно и для папских посланий XI-XII вв.40 Кроме того, обращают на себя внимание известия о богослужении у готов на родном языке и факт избрания в епископы св. Иоанна своей паствой. Такая практика имела место у ариан. Итак, арианство могло быть занесено на Русь из Крыма.

Отождествление глаголицы и готского (еретического) письма в средние века в Европе требует специального обращения к проблеме этой славянской азбуки41. Уже само существование двух видов славянской письменности породило огромный интерес к ним и в филологии, и в исторической науке. Еe выводили от сирийской письменности (чех П.И. Шафарик), албанского письма (австрийский ученый Л. Гейтлер), греческой скорописи (англичанин И.Тейлор, А. Лескин, И.В. Я гич), древнегерманских рун (чех Я. Гануш) и др.42

На сегодняшний день установлено бесспорное старшинство этого алфавита по отношению к кириллице и значительное внешнее сходство глаголицы с различными восточными видами письма43.

Ленинградскому филологу Приваловой удалось убедительно показать генетическую связь глаголицы с армянским и грузинским алфавитами, а также найти их общий источник - древнейшие сакральные алфавиты Индии (брахми и деванагри)44. Помимо поразительного внешнего сходства написания большинства знаков, на эти связи указывает и общая система построения азбук. Суть системы в том, что "коррелятивные звуки речи изображаются с помощью видоизменения одного и того же знака"45.

Все вышеупомянутые виды письма имеют примерно одинаковое количество букв (38-40), буквы несут цифровое значение в строгом порядке (в отличие от кириллицы, где такое значение получили лишь знаки, заимствованные из греческого алфавита).

Исследования последних лет позволяют расширить круг письменных традиций, родственных глаголице. Кроме церковного грузинского (хуцури) и армянского сюда включаются эфиопский, отчасти сирийский и коптский виды письма46. Все эти алфавиты (кроме коптского) признаются независимыми от греческого. Они были созданы в миссионерских целях в период со II по VI века. Данные виды письменности объединяет еще очень важная особенность - народы, для которых они были созданы, в большинстве своем исповедывали монофизитство (кроме грузин)47. Это одно из наиболее распространенных еретических вероучений, своего рода догматическая противоположность арианству. Оно получило широкое развитие в Александрии, Антиохии, Иерусалиме, а также проникло в Италию и на Балканы (в IV-VI вв.). Согласно учению его основателя Евтихия, Иисус Христос не имел человеческой природы и был только Богом, слиянным с Богом-Отцом. Как видим, здесь тоже присутствовала попытка упростить для понимания объяснение природы св. Троицы.

Известно, что на период V-VIII вв. приходятся активные церковные связи монофизитских народов между собой. Преследование этой ереси после IV Халкидонского собора сближало их прежде всего в идейном отношении. Подобное общение неизбежно должно было породить и определенный культурный обмен, в ходе которого могли распространиться и принципы письма.

Наиболее развитым среди монофизитских государств было царство Аксум, располагавшееся на территории современной Эфиопии. В свою очередь Аксумское государство поддерживало интенсивные экономические и культурные отношения с Индией, в рамках которых монофизиты Ближнего Востока могли заимствовать принципы построения письма48. Итак, глаголица могла быть создана и усвоена славянами в общении с монофизитскими культурами.

В качестве дополнительного аргумента можно указать на тождественность оформления глаголических рукописей и эфиопских, коптских, сирийских манускриптов, где представлено характерное искусство Восточного Средиземноморья (зооморфические сюжеты, геометрические формы). В свою очередь кириллические памятники копируют орнаментику греческих рукописей с традиционными растительными мотивами49. Арабский писатель X века ал-Масўуди свидетельствует о том, что часть славян исповедывала в его время христианскую веру "якобитского толка", т.е. монофизитство50. Возможно, это была часть славянских племен, поселившихся на Балканах и заставших там приверженцев этой ереси.

По-видимому, глаголица с самого начала своего существования использовалась еретиками. В противном случае не имело бы смысла создание новой славянской азбуки св. Кириллом при наличии уже распространенной глаголической письменности. Новосоставленная кириллица была призвана вытеснить глаголицу и тем самым подорвать в славянской среде воздействие еретических воззрений. Показательно, что глаголица продолжала использоваться (главным образом в богослужебных целях) именно там, где кирилло-мефодиевская традиция не получила развития - в хорватских землях (Далмация), это так называемое глаголяштво. Но и там эта азбука, равно как и богослужение на славянском языке, была санкционирована Римом лишь в 1248 г. (папа Иннокентий IV)51. Главным препятствием для такого разрешения была точка зрения латинского духовенства на глаголицу как готское (арианское) письмо52. В дальнейшем глаголицу восприняли богомилы и патарены, которые распространили еe в Западной Европе53. Можно предположить, что глаголица имела хождение среди различных неортодоксальных общин в качестве тайнописи54. Интересную версию происхождения глаголицы высказал Н.А.Константинов, указавший на очевидное стилистическое сходство этой азбуки с крымскими знаками, датируемыми временем II-XIV вв.55 Во-первых, все глаголические буквы, вплоть до самых редких, находят свои аналоги среди этих символов. Во-вторых, поражает массовый характер подобных образцов графики. Исходя из этого, исследователь делает вывод о том, что в Северном Причерноморье на протяжении многих веков существовала неизвестная система письменности, параллельная греческой. Эти знаки могут являться архетипами глаголических букв56.

Наибольшее количество символов, близких к глаголице, найдено в Херсонесе и его окрестностях, начиная со слоев V века н.э., а также в районе Тамани и около Керчи. Что очень важно, орнаментика в славянских глаголических рукописях и русских народных изделиях прикладного искусства в точности, вплоть до композиционных деталей, повторяет зооморфические мотивы крымских археологических памятников того же времени, что и символы. Аналоги этой линии мы можем найти опять же на Ближнем Востоке (Сирия, Египет).

В архитектуре средневекового Херсонеса тоже прослеживаются явные связи с Восточным Средиземноморьем и Малой Азией. Об этом свидетельствует большой удельный вес найденных капителей малоазийских, африканских и сирийских типов (II-V вв.)57. Очевидны малоазийские истоки и херсонесских базилик и крестообразных храмов (V-VII вв.), что легко объясняется тесными экономическими отношениями Крыма с Южным Причерноморьем58.

Особенное внимание привлекает базилика Крузо (базилика N 7). Еe тип вообще не находит себе аналогов в архитектуре европейской Греции и Константинополя. Специфика данного строения заключается в трeхлопастном расположении апсид алтаря. Подобный тип был широко распространен в Сирии, Египте, Месопотамии в IV-VI вв. Есть единичные примеры и в Европе - раннехристианская базилика апостола Павла в Ноле (Италия), базилика в районе Бихач в Далмации. Большое сходство имеет и крещальня Уваровской базилики в самом Херсонесе59.

Крестообразные храмы Херсонеса (V-VII вв.) также повторяют ближневосточные типы. Подобная архитектура в те же века была популярна в Армении и Грузии. В константинопольском церковном строительстве она практически никак не отразилась60. Естественно предположить, что Херсонес поддерживал активные культурные и церковные отношения с монофизитским Востоком. В связи с этим можно вспомнить херсонесскую ссылку в V в. патриарха-монофизита Тимофея Элура из Александрии, о котором было сказано выше.

Непосредственно с Херсонесом связан и другой сюжет, не менее важный для настоящей работы. Житие св. Кирилла повествует о том, что славянский первоучитель во время своей хазарский миссии, будучи проездом в Корсуне (Херсонесе), нашел там Евангелие и Псалтирь, написанные "русьскими письменами" и человека, говорящего на этом же языке. Вопрос об определении "русина" и книг, письменности, на которой они были написаны, остаeтся в науке открытым. При учете выявленных связей средневекового Корсуня с Ближним Востоком может показаться интересной версия, высказанная ещe А.И. Соболевским, а впоследствии развитая А.В. Исаченко, Д.Дзиффером и другими авторами61.

В двух известных списках Жития Кирилла в перечне народов вместо слова "соури" (сирийцы) читается "роуси", т.е. перепутаны "с" и "р". Исходя из этого наблюдения, Исаченко видит такую же простую ошибку переписчика и в слове "русьский". Дзиффер же делает вывод о сознательном искажении рукою русского редактора текста Жития. А поскольку такое "искажение" присуще всем дошедшим до нас спискам, этот исследователь считает архетип Жития ранней восточнославянской переработкой62.

Но хорошо известен тот факт, что св. Кирилл имел прекрасное образование, был полиглотом. Очевидно, что если он и не знал непосредственно сирийского языка, то хотя бы был знаком и с речью, и с сирийской письменностью. Сирийские книги были хорошо известны грекам и, наверное, имелись в библиотеках Константинополя и Солуни. По контексту Жития ясно, что обретение Евангелия и Псалтири было для Кирилла открытием. Сам сюжет с книгами и "русином" привязывается автором источника к восточноевропейской тематике. Также трудно согласиться с возможностью сознательного редактирования древнерусскими книжниками архетипа такого раннего (конец IX в.) и широко распространенного произведения как Житие св. Кирилла. Поэтому сирийская версия во всех вариантах оказывается несостоятельной.

Попытка отождествления русских письмен с готическими рунами тоже не имеет под собой реальной исторической почвы. Ещe Н.К. Никольский указал на то, что автор Жития знает готов под их собственным именем63. Этот же исследователь предложил трактовать здесь понятие "русские письмена" как глаголицу. В Моравии, где было создано Житие Кирилла, русской называли именно глаголическую письменность. Вообще такая индетификация глаголицы весьма часто встречается в средневековой литературе Западной Европы64. Проблема заключается в том, что с глаголицей в Древней Руси знакомы были плохо. До нас не дошло ни одного древнерусского глаголического произведения. Предположение о переводе с глаголицы на кириллицу некоторых памятников (тексты русско-греческих договоров 911 и 945 гг., договора Святослава с Цимисхием 972 г.) пока остаeтся только гипотезой65. В то же время известные древнерусские глаголические надписи отличаются частыми ошибками, неправильным начертанием, "общей невыдержанностью стиля"66. Потому трудно согласиться с представлением Н.К. Никольского о восточнославянской принадлежности корсунских книг, найденных св. Кириллом. Скорее всего, они вообще не были славянскими, а принадлежали неизвестному нам народу русов, проживавшему в одном из районов Северного Причерноморья (Таманский полуостров, Приазовье и др.) Но так или иначе данный эпизод еще раз указывает на Крым как место возникновения глаголической письменности или еe ближайшего источника.

Заслуживает внимания мысль Дзиффера о том, что св. Кирилл не просто изучил язык и прочeл книги, но и отделил канонические тексты от неканонических67. Исследователь, опираясь на чтение по одному из списков Жития, трактует слово "письмена" как книги. Действительно, словом "буквы" или "письмена" в средние века часто обозначали Священное Писание. То есть возможно, в данном случае св. Кирилл представлен агиографом как ортодоксальный богослов.

Здесь необходимо обратить внимание на характер кирилло-мефодиевской традиции в целом, еe соотношение с православным христианством, поскольку серьeзное влияние этой традиции на древнерусскую церковь несомненно. Во-первых, солунских братьев, в частности Мефодия, и при жизни и впоследствии неоднократно обвиняли в еретичестве68. Во-вторых, даже в самом Житии Мефодия говорится о том, что у славянских первоучителей были последователи "их же духа"69. И читающий вправе предположить, что св. Кирилла и Мефодия с учениками от остального духовенства (греческого) отличало что-то характерное - "дух", т.е. мысль, идея.

Давно замечено, что кирилло-мефодиевская традиция вобрала в себя много раннехристианских черт70. Неоднократно исследователями указывалось на особое почитание в рамках этой традиции апостола Павла, известного своим позитивным отношением к новообращенным народам. Неслучайно "Повесть временных лет" именует его "учителем славянского языка". Легендарный апостол славян Андроник там же показывается учеником Павла71.

Солунские братья были последовательными поборниками права "варварских" народов на использование в богослужении родных языков. Уже эти факты могут подтвердить характерность принципов первоучителей славян на фоне греческих церковных кругов. Пролатински настроенный константинопольский патриарх Игнатий, сменивший Фотия в 867 г., был ярым сторонником триязычия. Да и противоположный лагерь византийского духовенства тоже относился с большой осторожностью к введению богослужения на национальных языках у вчерашних идолопоклонников. Однако Кирилл и Мефодий выделялись современниками не только из-за своей радикальности в этом вопросе. Судя по тем идейным установкам, которые присутствуют в кирилло-мефодиевских памятниках, братьям была очень близка идея Вселенской Церкви72. Они мыслили христианский мир не отдельными и враждебными друг другу идейно-политическими группировками, а целостным организмом. Наиболее ярко эта мысль отразилась в полемике Кирилла с "пилатниками", содержание которой передано в его Проложном Житии: "многи роды знаем, книги оумеюща, Богу славу воздающа своим языком". И далее приводится перечень народов, многие из которых сложно отнести к православным (армяне, персы, сирийцы и др.)73. По контексту сюжета ясно, что Кирилл не отделяет их от семьи христианских "родов". В доказательство своей правоты он приводит цитаты из псалмов Давида: "Пойте Господеви, вся земля, пойте Господеви песнь нову" (Пс.,95:1); "Вся земля да поклонится, и да поет Тебя" (Пс.,65:4); "Хвалите Господа вси языци, похвалите Его вси людие" (Пс.,116:1) и др.@ По мнению Н.К. Никольского идея церковного единства и веротерпимость были отличительными чертами "кирилло-мефодиевского кругозора", сложившегося в Солуни74. Может быть, в этом и заключался тот самый дух, упоминаемый в Житии. Важно то, что в конечном счете подобная направленность оказалась чужда и Константинополю, и Риму, но в славянской среде она пустила глубокие корни.

Обвинения в еретичестве в адрес Кирилла и Мефодия могли впоследствии возникнуть в связи с тем, что в землях, где они проповедовали, уже до этого утвердились некоторые ереси. Вероятно, распространение именно этих вероучений приписывало в X в. латинское духовенство миссионерам из Византии, приглашенных Ростиславом. Житие Кирилла свидетельствует о том, что последний, отправляясь в Моравию, опасался прослыть еретиком75. В один ряд с этим известием можно поставить и упоминание об "арианском неистовстве" в "Написании о правой вере"76. Скорее всего, данное произведение является выдержкой из творений греческого автора Никифора Исповедника, которую, судя по заглавию "Написания", мог перевести сам Кирилл (Константин Философ)77.

Наконец, Житие Мефодия доносит до нас глухое известие о соперничестве различных общин в Моравии. Князь Ростислав сообщает императору Михаилу и Фотию, что "влахи, греки, немцы" по-разному учат славян78. В историографии предлагалось много интерпретаций этого места, и сегодня можно подвести некоторые итоги. Под "влахами" могут подразумеваться лангобарды из Северной Италии, исповедовавшие арианство79. Немцами, скорее всего, названо духовенство из Баварии. Под термином "греки", как убедительно показал А.В.Исаченко, на Среднем Дунае могли фигурировать ирландские миссионеры, которых в раннее средневековье неоднократно уличали в разных ересях (например, пелагианстве)80. Присутствие ирландцев в IX в. в Моравии подтверждается как косвенными данными - особым почитанием у местных славян архангела Михаила, специфичностью перевода некоторых молитв на славянский, так и прямыми аналогами в архитектуре81.

В результате моравские священники могли впоследствии воспринять одновременно и черты кирилло-мефодиевской традиции, и различные еретические элементы. Такой синкретизм послужил поводом к обвинению самих первоучителей со стороны франкских епископов, стремившихся подорвать авторитет славянского богослужения.

Для характеристики деятельности Кирилла и Мефодия в свете настоящей работы необходимо обратиться еще к одному вопросу. Кирилл несомненно был большим знатоком философии. Традиция так его именует - Философ. Автор жития св. Климента Охридского охарактеризовал Кирилла как "великого в философии внешней,: знатока природы существующих вещей"82. "Внешняя" философия в отличие от внутренней (богословия) здесь означает наследие античных мыслителей, науку о природе, познании, обществе. В диалоге с императором, который приведен в Житии Кирилла, первоучителем дается следующее определение философии - "знание вещей божественных и человеческих, насколько человек может приблизиться к Богу"83. Эта трактовка очень близка позиции св. Иоанна Дамаскина в его "Диалектике", который известен любовью к учению "эллинских мудрецов" (Аристотеля, Платона)84. Ему принадлежит мысль о том, что Бог дал иудеям пророков, а грекам - философов. В православной богословской традиции св. Иоанн является своего рода продолжателем дела святых Афанасия Александрийского, Василия Великого, Григория Богослова и других ранних отцов Церкви. В борьбе с иконоборчеством Дамаскин придал тринитарной концепции завершенную форму.

Современник Кирилла патриарх Фотий также сближается с Иоанном Дамаскином в понимании сущности философии85. Помимо восточных отцов он изучал труды Августина Блаженного, св. Амвросия Медиоланского. Можно смело сказать, что теологические и философские воззрения и теоретические основы у Фотия и Кирилла были близки. Они были людьми одного круга, получили схожее образование86.

Думаю, что философская образованность славянских первоучителей (прежде всего Кирилла) была не просто результатом любви к учению. Главной причиной является то, что Кирилл был прежде всего миссионером. Философия ему требовалась в методологическом аспекте для борьбы с различными ересями, зачастую отталкивающимися от античного философского же опыта. Об этом прямо свидетельствует рассказ жития о прениях Кирилла в начале своего служения с "патриархом Аннием" (иконоборцем Иоанном Грамматиком /837-843/) и с сарацинами87. Юный Философ разумом и знаниями одерживает верх над опытным и хитрым еретиком, а затем --над иноверными. То есть проступают контуры той же тактики преодоления еретических воззрений, что и в IV в. во времена ранних восточных отцов Церкви.

* * *


В рамках настоящей работы будет целесообразно рассмотреть характер древнерусского христианства при Владимире Святославиче и ближайшее время после него. Для этого необходимо выяснить непосредственные источники новой религии, определив в чем и как выразилось на Руси их влияние.

Закономерные сомнения в исключительности константинопольской линии в Древней Руси вызывает уже отсутствие каких-либо упоминаний о крещении князя Владимира и Русской земли у собственно византийских писателей. В то же время данные источники содержат описание событий, непосредственно связанных с введением христианства на Руси. Так, Лев Диакон сообщает о взятии русскими города Херсонеса, Иоанн Скиллица в своем "Обозрении истории" рассказывает о действиях в Византии русского корпуса против восставшего Варды Фоки и о браке Владимира с Анной88. Трудно согласиться с объяснением подобного молчания, предложенным А. Поппе. Он склонен считать, что руссы еще с середины IX в. в представлениях византийцев были христианами, и отход от язычества одного из князей был для греческого сознания малозначителен89. Но, во-первых, ещe не доказана идентичность Киевской Руси с племенем, крестившимся при Фотии в 860-х гг. Во-вторых, Владимир оказал решающее воздействие на исход серьeзного внутреннего конфликта в империи и взял в жены представительницу царского рода, - случай исключительный, судя по размышлениям Константина Богрянородного о династических браках90. Уже поэтому принятие Православия русским князем является важным для византийских писателей. Вследствие этих соображений приходится предполагать сознательное замалчивание греками обращение в христианство Владимира и его государства. Возможно, Константинополь не устраивало догматическое содержание новоучрежденной русской Церкви. Это предположение подтверждается и фактом учреждения митрополии в Киеве, подчиненной Константинопольскому патриарху, лишь в 1037 году.

Немало вопросов возникает и в связи с явной разноречивостью древнерусских письменных свидетельств, причем расхождения касаются и времени, и места крещения правителя Руси. "Повесть временных лет" приводит обширный рассказ о пути Владимира к истинной вере, который завершается сюжетом крещения и венчания с царевной Анной в Корсуне в 988 г.. Летописец подчеркивает правдивость своего повествования по сравнению с другими версиями (о крещении в Василеве или Киеве)91. Тем самым прямо указывается на наличие мнений о крещении князя уже спустя несколько десятилетий после описываемых событий, т.е. когда могла составляться Корсунская легенда.

Отличная от летописной последовательность событий предлагается в "Памяти и похвале русскому князю Владимиру" Иакова Мниха.92

Согласно Иакову, Владимир крестился на Руси примерно в 987 году, а Корсунь захватил в третий год после крещения (т.е. около 989 г.). С ним соглашается и древнейшая редакция Жития Владимира93. В отечественной науке эти хронологические несоответствия довольно удачно пытались разрешить с помощью параллельных иностранных известий. В результате соотнесения данных у Яхьи Антиохийского, Асохика и Льва Диакона В.Р. Розену, а затем и В.Г. Васильевскому удалось установить, что Корсунь был захвачен между апрелем и июнем 989 г., после поражения Фоки у Абидоса94. Стало очевидно, что "Память" приводит более точные сведения, нежели ПВЛ. Кроме того, А.А. Шахматов в исследовании, специально посвященном этому вопросу, доказал искусственный характер Корсунской легенды в составе летописи95. Автор этого памятника пытался примирить три самостоятельных агиографических сюжета ("Речь философа", испытание вер, крещение в Корсуне после исцеления). Таким образом, будет разумнее принять точку зрения Иакова и на последовательность событий, и на место крещения князя. Причиной же корсунского похода этот древнерусский писатель считает желание Владимира привести на Русь оттуда "людей христианских и попов"96.

Однако любая из версий указывает на ключевую роль Корсуня в первоначальной христианизации Руси. Правда, многие исследователи, особенно археологи, весьма осторожно говорят о наличии какого-либо корсунского элемента в древнерусской религиозной и культурной жизни. Они указывают на малочисленность убедительных археологических подтверждений активности русско-корсунских связей IX-X вв.97 При этом те же исследователи, в частности Г.Ф. Корзухина, сообщает о слабой изученности и плохой систематизации материала, разрозненного по многим краеведческим музеям98.

Какие же данные свидетельствуют о существовании таких связей? В первую очередь, это найденные в разных частях Киевской Руси кресты-энколпионы, импортировавшиеся из бассейна Средиземного моря в X-XI вв. именно через посредство Корсуня. Характерные стилистические черты (схематичность и стандартность изображения Иисуса Христа в позе орант и в хитоне) говорят о ближневосточном происхождении этих изделий (Сирия и Египет)99. Хотя единичные находки подобных крестов делались в разных частях Европы (Бельгия, Дания и др.), ареал их массового распространения ограничивается Восточным Средиземноморьем, Северной Африкой, отчасти Грецией, Болгарией, Далмацией. Довольно большое количество энколпионов найдено в Крыму и на Кавказе.

Интересно, что сирийская традиция изображать распятого Христа в хитоне и с поднятыми руками утверждается со временем в местном производстве в Корсуне и в Моравии (примерно во второй половине IX в.). В следующем столетии моравское производство сходит на нет, но аналогичная линия появляется в русском ремесле100. Некоторые ученые рассматривают этот стиль как характерную особенность в рамках кирилло-мефодиевской традиции101.

Гораздо больше косвенных подтверждений присутствия на Руси корсунской церковной линии. В главном киевском храме при Владимире - Десятинной церкви - богослужение совершалось корсунским духовенством102. На основании прочтения по одной из редакций Жития Владимира и косвенного свидетельства Титмара Мерзебургского А.А. Шахматов пришел к выводу о том, что Анастас Корсунянин, упоминаемый в источниках, был епископом103. Первый новгородский епископ, Иоаким в летописной традиции также именуется Корсунянином. Антиохийское летоисчисление, практиковавшееся в Корсуне, судя по примерам путаницы в летописях, проникало и на Русь104. До нынешнего времени многие старообрядческие общины, свято оберегающие древнейшие традиции, используют это же летоисчисление (5500 лет от сотворения мира до Рождества Христова).

Итак, центральная роль Корсуни в крещении Руси очевидна. Этот причерноморский город к концу X в. вполне мог располагать священнослужителями, знавшими славянский язык. Во-первых, Корсунь в тот период был главным торговым узлом Северного Причерноморья, своеобразным порто-франко Восточный Европы. Допустимо, что в нeм к концу X в. могла обосноваться славяноязычная диаспора. Во-вторых, в корсунском христианстве имелись значительные параллели с кирилло-мефодиевской традицией, из которых наиболее значительная - особое почитание св. Климента. В Константинополе этого святого практически не знали. Деятельность Кирилла во время хазарской миссии способствовала по известиям источников (Житие Кирилла, "Слово на перенесение мощем:", Итальянская легенда) возобновлению уже забытого к IX в. культа св. Климента в самом Корсуне105.

Бесспорен факт утверждения кирилло-мефодиевской традиции и на Руси. И здесь возникает закономерный вопрос о том, каким путeм эта традиция было воспринята русской церковью. Археологические данные свидетельствуют о существовании непосредственных связей первой половины X в. между полянами и Моравией, где в свое время была развернута миссия свв. Кирилла и Мефодия (в частности, захоронения под Десятинной церковью, идентичные с моравским христианским трупоположением)106. Выше уже было упомянуто о сирийском типе крестов, распространенном в Моравии IX века и усвоенном затем в древнерусском производстве X века.

Однако временной разрыв между миссионерской деятельностью славянских первоучителей и официальным крещением Руси при Владимире подводит к мысли о наличии какого-либо передаточного звена.

Таким звеном могла быть корсунская церковная традиция, а через неe - клир Десятинной церкви. Линии Десятинной церкви также присуще особое почитание св. Климента (об этом говорит существование при упомянутом храме придела во имя этого святого). Кроме того, исследователями уже отмечалась приверженность данной традиции идее христианского единства, которую отстаивал св. Кирилл107. Параллели видятся и в другом аспекте. Близость к раннехристианским принципам, по-видимому, обуславливала в кирилло-мефодиевской доктрине значительность ветхозаветного элемента. Так, в Житии Кирилла очевидно влияние наследия св. Иоанна Иерусалимского108. Заслугой этого подвижника было примирение в Иерусалиме в IV в. иудео-христианской (собственно раннехристианской) и константиновской традиций. В богословии св. Иоанна ветхозаветные линии проецируются на христианское мировоззрение и приобретают новый смысл (например, иудейский праздник Йом Киппур - очищение уст). Содержание Жития Кирилла во многом напоминает известия о деятельности самого Иоанна Иерусалимского. Аргументация против триязычной ереси находит свои истоки в наследии св.Иоанна. Также как и этого святого, Кирилла отличает особое почитание св.Григория Богослова. Но более всего их сближает внимание к ветхозаветным сюжетам (частые обращения к книгам Притчей и Премудрости Соломона, апокрифическим "Видение Исайи" и 4-й книге Ездры). Эти элементы составляют своеобразную композиционную основу Жития Кирилла109.







Дата добавления: 2015-10-15; просмотров: 364. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Механизм действия гормонов а) Цитозольный механизм действия гормонов. По цитозольному механизму действуют гормоны 1 группы...

Алгоритм выполнения манипуляции Приемы наружного акушерского исследования. Приемы Леопольда – Левицкого. Цель...

ИГРЫ НА ТАКТИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ Методические рекомендации по проведению игр на тактильное взаимодействие...

Деятельность сестер милосердия общин Красного Креста ярко проявилась в период Тритоны – интервалы, в которых содержится три тона. К тритонам относятся увеличенная кварта (ув.4) и уменьшенная квинта (ум.5). Их можно построить на ступенях натурального и гармонического мажора и минора.  ...

Понятие о синдроме нарушения бронхиальной проходимости и его клинические проявления Синдром нарушения бронхиальной проходимости (бронхообструктивный синдром) – это патологическое состояние...

Опухоли яичников в детском и подростковом возрасте Опухоли яичников занимают первое место в структуре опухолей половой системы у девочек и встречаются в возрасте 10 – 16 лет и в период полового созревания...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия