Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ВСЛЕДСТВИЕ ОТСУТСТВИЯ СООТВЕТСТВУЮЩЕГО ГРАММАТИЧЕСКОГО ЯВЛЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ





Этот случай не требует особых объяснений. Если в английском предложении имеется какое-либо грамматиче­ское явление, которое не имеет формального соответствия в русском языке, то, само собой разумеется, в переводе будут использованы какие-то иные средства, т. е. будет иметь место изменение структуры предложения. Поскольку в русском языке нет абсолютных конструкций типа: The weather being nice, we went for a walk или трехчленных конструкций типа I saw him run, то, естественно, дослов­ный перевод их невозможен. Это не значит, что при пе­реводе таких конструкций не существует определенных закономерностей или наиболее распространенных приемов их передачи. Такие закономерности существуют, и пере­водчик должен их знать, * но все они связаны с изме-

* См. ниже, гл. III.


нением структуры английского предложения при пе­реводе.

Несколько сложнее обстоит дело в тех случаях, когда те или иные аналогичные грамматические явления в анг­лийском и русском языках совпадают по своему значе­нию и употреблению лишь частично. Например, страда­тельный залог английского глагола и страдательный залог русского глагола, наряду с рядом общих моментов, часто не могут выступать в качестве соответствий при переводе. Переводчику необходимо хорошо знать те случаи, когда требуется обязательная замена английского страдательного залога при переводе русским действительным залогом, не­определенно-личными оборотами и т. д. Ниже в главе II будут разобраны основные трудности перевода ряда грам­матических явлений в системе английского глагола и неко­торых других частей речи. Здесь же достаточно указать на тот факт, что необходимость изменения структуры предложения при переводе может быть вызвана не только полным отсутствием соответствующего явления в русском языке, но и частичной грамматической неэквивалентностью аналогичных явлений в английском и русском языках.







Дата добавления: 2014-11-12; просмотров: 1957. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...


ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...


Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...


Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Условия, необходимые для появления жизни История жизни и история Земли неотделимы друг от друга, так как именно в процессах развития нашей планеты как космического тела закладывались определенные физические и химические условия, необходимые для появления и развития жизни...

Метод архитекторов Этот метод является наиболее часто используемым и может применяться в трех модификациях: способ с двумя точками схода, способ с одной точкой схода, способ вертикальной плоскости и опущенного плана...

Примеры задач для самостоятельного решения. 1.Спрос и предложение на обеды в студенческой столовой описываются уравнениями: QD = 2400 – 100P; QS = 1000 + 250P   1.Спрос и предложение на обеды в студенческой столовой описываются уравнениями: QD = 2400 – 100P; QS = 1000 + 250P...

Задержки и неисправности пистолета Макарова 1.Что может произойти при стрельбе из пистолета, если загрязнятся пазы на рамке...

Вопрос. Отличие деятельности человека от поведения животных главные отличия деятельности человека от активности животных сводятся к следующему: 1...

Расчет концентрации титрованных растворов с помощью поправочного коэффициента При выполнении серийных анализов ГОСТ или ведомственная инструкция обычно предусматривают применение раствора заданной концентрации или заданного титра...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия