Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Авторские права на перевод в новом российском законодательстве (IV часть ГК). Знак охраны авторского права в переводных изданиях (общие требования и правила оформления)





 

В настоящее время с 1 января 2008 года законодательство об авторском праве регулируется IV частью ГК РФ.

Статья 1260. Переводы и иные производные произведения. Кратко: переводчику принадлежат авторские права на перевод и иную переработку. Переводчик может переводить, если соблюдает права автора (ов). Авторские права переводчика охраняются как права на самостоятельный объект. Авторские права одного переводчика на перевод не препятствуют другим лицам переводить то же произведение.

Особенности заключения договора с переводчиком состоит в том, что он должен предварительно заручиться разрешением автора оригинального произведения. Если произведение не перешло в народное достояние, переводчику нужно разрешение автора или правообладателя.

Не допускается внесение изменений в перевод без согласия правообладателя. Срок действия исключительного права – 70 лет после смерти автора с 1 января сл. года (+репрессии – с 1 января года, следующего за годом реабилитации; если ВОВ - +4 года и т.д.). Если произведение было обнародовано, но не истекло 70 лет со смерти, отсчет начинается с момента опубликования.

Знак охраны: правообладатель для оповещения о том, что перевод принадлежит ему, ставит знак охраны авторского права, который помещается на каждом экземпляре и состоит из ©; имени правообладателя или наименование правообладателя, года опубликования.

 

Билет 6

1. Традиции издания переводной литературы на Руси (период до XVII в.). Основные жанры переводной литературы в Древней Руси в XI–XIII вв.

Целиком рукописная, древнерусская литература начинается с переводов: переводы в XI - ХП вв. в ряде случаев предшествовали созданию того же жанра

Все европейские средневековые государства «учились» у стран-наследниц многовековой античной культуры - Древней Греции и Рима. В Древней Руси восприятие чужой культуры было активным, творческим, стимулировало возникновение оригинальной литературы.

Первыми переводами стали переводы текстов из Византии и болгарских произв., т.к. др.русский и др.болгарский были очень похожи. Болгарские книги, будучи формально «иноязычными», по существу не требовали перевода. (наши языки чем-то похожи. Даже отдельными деталями морфологического строя и построением предложения).

Одновременно осуществляются переводы непосредственно с греческого.

На тот момент всё это – церковные книги.

Благодаря влиянию Византии у нас появилось много жанров.

Библейские: патристика (сочинения отцов церкви), жития святых (агиография), патерик (повесть о монахах), апокрифы (некононич. тексты библ.), хроники (Нарнии J).

Научные: шестодневы (комментировали библейский рассказ о сотворении Богом неба, звезд, светил, земли, живых существ, растений и человека в течение шести дней. Этот комментарий по сути представлял собой свод всех сведений о живой и неживой природе, которым располагала тогда византийская наука), физиологические (о животных настоящих и фантастических)

 







Дата добавления: 2015-04-19; просмотров: 572. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...


Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

В теории государства и права выделяют два пути возникновения государства: восточный и западный Восточный путь возникновения государства представляет собой плавный переход, перерастание первобытного общества в государство...

Закон Гука при растяжении и сжатии   Напряжения и деформации при растяжении и сжатии связаны между собой зависимостью, которая называется законом Гука, по имени установившего этот закон английского физика Роберта Гука в 1678 году...

Характерные черты официально-делового стиля Наиболее характерными чертами официально-делового стиля являются: • лаконичность...

Ваготомия. Дренирующие операции Ваготомия – денервация зон желудка, секретирующих соляную кислоту, путем пересечения блуждающих нервов или их ветвей...

Билиодигестивные анастомозы Показания для наложения билиодигестивных анастомозов: 1. нарушения проходимости терминального отдела холедоха при доброкачественной патологии (стенозы и стриктуры холедоха) 2. опухоли большого дуоденального сосочка...

Сосудистый шов (ручной Карреля, механический шов). Операции при ранениях крупных сосудов 1912 г., Каррель – впервые предложил методику сосудистого шва. Сосудистый шов применяется для восстановления магистрального кровотока при лечении...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия