Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Lesson 4





Assignment 1. Translate these sentences into English:

1. Он приходил к вам вчера вечером?

2. Она пришла домой до 8 часов.

3. Я говорил с директором завода по телефону.

4. Он обычно ложится спать в 11 часов.

5. Здесь так темно. Я ничего не вижу. А вы?

6. По дороге туда мы купили билеты на новый спектакль.

7. В этой комнате много воздуха.

Assignment 2. Translate these sentences into English:

1. Вы можете вернуть мою книгу по дороге в контору?

2. Ваша контора ведет торговлю какими-либо промышленными (manufactured) товарами с британскими комнаниями / с Британией (= продает кому-то)?

3. Мне бы хотелось просмотреть некоторые прейскуранты.

4. Я всегда рад вас видеть.

5. На улице было тепло, и мы хорошо погуляли / прошлись.

6. Мы заключили этот контракт в прошлом году.

7. Он так хорошо говорит по-английски.

Assignment 3. Translate these sentences into English:

1. Вы хорошо учились в школе? По каким предметам вы хорошо успевали?

2. Вы приобретаете какое-либо оборудование у зарубежных фирм?

3. Вчера никто из нас не слушал новости по радио.

4. Она прекрасно говорит по-английски.

5. Спектакль, возможно, закончится через два с половиной часа.

6. На какой улице вы живете?

7. Когда вы получили их запрос?

Assignment 4. Translate these sentences into English:

1. В комнате было мало воздуха, и он вышел (из помещения) на улицу.

2. По дороге в контору я часто пью кофе в угловом кафе.

3. Итак, они обсудили условия платежа и поставки с нашим представителем. Эти известия радуют / хорошие.

4. Мы слушали его, но мы не слышали его (из-за шума).

5. Некоторые (люди) встают очень рано. А ты?

6. Была ли позавчера какая-либо корреспонденция из Великобритании?

7. Что идет сегодня вечером в Большом театре?

Assignment 5. Translate these sentences into English:

1. У тебя есть какие-нибудь старые каталоги?

2. Я не видел его вчера по дороге домой, так что (поэтому) я не мог сказать ему о запросе.

3. На улице много снега?

4. Некоторых из них может заинтересовать наше офисное оборудование. Это хорошая новость.

5. На днях я слышала хорошую музыку по радио.

6. Они все / все служащие (employees) пришли вовремя.

7. Я решил не обсуждать условия поставки с менеджером.

Assignment 6. Translate these sentences into English:

1. Сейчас светает в 5 часов. Весной ночи короткие.

2. По дороге сюда мы слушали эту музыку по радио.

3. Он решил не ездить туда сегодня.

4. Это было несколько лет тому назад.

5. Ваша контора заключала какие-либо контракты с британскими фирмами в прошлом году?

6. Они посмотрели несколько новых спектаклей во МХАТе в прошлом месяце.

7. Они встретились во время антракта.







Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 379. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...


Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...


Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Неисправности автосцепки, с которыми запрещается постановка вагонов в поезд. Причины саморасцепов ЗАПРЕЩАЕТСЯ: постановка в поезда и следование в них вагонов, у которых автосцепное устройство имеет хотя бы одну из следующих неисправностей: - трещину в корпусе автосцепки, излом деталей механизма...

Понятие метода в психологии. Классификация методов психологии и их характеристика Метод – это путь, способ познания, посредством которого познается предмет науки (С...

ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ ДЛЯ ИНЪЕКЦИЙ К лекарственным формам для инъекций относятся водные, спиртовые и масляные растворы, суспензии, эмульсии, ново­галеновые препараты, жидкие органопрепараты и жидкие экс­тракты, а также порошки и таблетки для имплантации...

Педагогическая структура процесса социализации Характеризуя социализацию как педагогический процессе, следует рассмотреть ее основные компоненты: цель, содержание, средства, функции субъекта и объекта...

Типовые ситуационные задачи. Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической   Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической нагрузке. Из медицинской книжки установлено, что он страдает врожденным пороком сердца....

Типовые ситуационные задачи. Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт. ст. Влияние психоэмоциональных факторов отсутствует. Колебаний АД практически нет. Головной боли нет. Нормализовать...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.007 сек.) русская версия | украинская версия